María Cristina Azcona - Argentina MADRE PAZ PALOMA Una voz de paloma en medio del barullo templada como llamador de bronce duerme a su hijo entre pompón y arrullo mientras la campanada dá las once... el niño duerme envuelto en el capullo de un amor incondicional de madre la fiesta traza ecos y el murmullo sus oídos lejos del taladre De súbito el niño se despereza y ve a su madre que se le ha dormido va tierno y le acaricia la cabeza el amor como ha ido te regresa y si eres madre ya lo habrás sabido cuando tu hijo te consuela y te besa
COLOMBE MERE DE LA PAIX Une voix de pigeon au milieu du brouhaha trempé comme un heurtoir en laiton dort votre enfant entre pompon et berceuse tandis que la cloche sonne onze heures ... l'enfant dort enveloppé dans le cocon d'un amour inconditionnel de la mère le parti retrace les échos et le murmure vos oreilles loin de la perceuse Soudain, l'enfant s'étire et il voit sa mère qui s'est endormie il est tendre et se caresse la tête l'amour, comment ça s'est passé, vous rend et si tu es mère tu auras déjà su quand ton fils te réconforte et t'embrasse.
Pomba mãe da paz A voz de um pombo no meio da confusão endurecido como uma aldrava de latão seu filho dorme entre pompom e canção de ninar enquanto o sino toca onze horas ... a criança dorme enrolada no casulo de amor incondicional pela mãe a festa traça os ecos e o murmúrio seus ouvidos longe da broca De repente, a criança se alonga e ele vê sua mãe que adormeceu ele é terno e acaricia sua cabeça amor, como foi, te faz e se você é mãe você já deve ter conhecido quando seu filho te conforta e beija.